字体
关灯
上一页 目录 下一页 进书架


    思︿路︿客 www〝siluke〞info 更新最快的小说网,无弹窗!     PS:明天就是新的一周了,大家记得过了12点就开始砸票给盖子啊!谢谢了

    另外,明天是一复读了2年的哥们的升学酒,估计明天得K歌,吃饭,打牌一条龙了,属于不得不去的.不过盖子的更新是不会变的,只是第一更改在明天凌晨,第二更改在中午或者深夜.

    `

    比起那极高的兴致,蒙南的球技和配合意识显然是与之成反比的。

    从这几天的训liàn 中,瓦雷斯明显的感受到了蒙南的缺点:不喜欢传球,就算传了也传不到位,基本上不会长传,技术普通却喜欢过人,而且可能是刚卸下沙袋,冲起来有点刹不住车,经常和队友来个激烈的碰撞,他是没事,可苦了那些队友了。

    优点也是很明显的:出sè的身体素质,积极的防守,凶猛的铲抢,但是纯粹靠自己琢磨出来的动作极为不规范,而且经常作出危险动作的他都不知道收脚,如果不是巴西的球员都比较灵活,会躲开他的铲断的话,估计已经有不少队友倒在他的脚下了。

    看着场上勇猛异常的蒙南,瓦雷斯充满着矛盾,他的凶悍防守在崇尚艺术足球的巴西联赛里面肯定能够大显神威,然而他的其他方面实在有点让人惨不忍睹。

    “莫纳,传球,快点传啊!”

    “莫纳,大脚转移,噢,不!我可没叫你传给我!”

    “莫纳,长传反击!`````我不是叫你解围!”

    “莫纳,回防,铲球,漂亮!”

    训liàn 场上不停的回荡着瓦雷斯教练的喊叫声,他似乎铁了心就用这个“莫纳”来称呼蒙南了,在他看来名zì 只要叫着顺口就行,而且巴西教练喜欢给自己球员取绰号的习惯是由来已久了。

    巴西以前的加林查,贝利,苏格拉底,现在的邓加,卡福,罗纳尔迪尼奥,以及未来的卡卡,罗比尼奥,帕托等等球星的名zì 大家肯定都耳熟能详,但这些其实都不是他们真正的葡萄牙语名zì ,这些称呼以及他们球衣背后印的名zì 都是他们的绰号而已。

    而且,这些绰号的来源还有着各种各样类型的原因呢。

    第一种,童话型的。

    就拿把蒙南带进青年队的卡洛斯-邓加来说吧,不管是现在的球员时代还是以后的教练时代,他都被球迷称为邓加,但是这位巴西国脚真正的名zì 却并不是这个,邓加只是一个绰号而已,在葡萄牙语中意指“有招风耳的某人”。

    这个绰号的来源是小矮人邓加,也就是根据格林兄弟童话《白雪公主和七个小矮人》改编的迪斯尼动画片中的一个小矮人,这位巴西1994年世界杯冠军成员的真名实际上叫卡洛斯-卡塔诺-布勒多恩-维利。

    此外还有一个熟悉例子就是小鸟加林查,他的原名是ManueldosSantos。在葡萄牙语中,加林查是一种小鸟的名zì ,这种鸟能优美轻盈的在丛林中飞行,而这位巴西边锋控球与速度都很出sè,个人突pò 能力极强,被球迷们冠以“加林查”这个称号。后来,世界足坛就只有加林查,而没有曼努埃尔-多斯-桑托斯了。

    第二种,放大或者缩小型的。

    大家熟悉的球王贝利,也被称为国王贝利,而他的原名则是EdsonArantesdoNascimento,这就是一个将名zì 放大“称王”的一个典型例子。

    除了巴西球迷之外,恐怕也很少有人知道,ArturAntunesCoimbra和Ma
019 绰号-->>(第1/2页),请点击下一页继续阅读。
上一页 目录 下一页 存书签